- saída
- sa.í.da[sa‘idə] sf sortie. é a hora da saída da escola / c’est l’heure de la sortie de l’ecole. saída de banho sortie de bain. saída de emergência ou de incêndio sortie de secours. sem saída (caminho, rua) cul de sac.* * *saída[{{t}}sa`ida{{/t}}]Substantivo feminino (de lugar) sortie féminin(de ônibus, trem) départ masculin(de problema, situação) issue féminin(profissional) débouché masculinsaída de emergência sortie de secours, issue de secoursdar uma saída sortirestar de saída être sur le point de partirter saída se vendre bien* * *saídanome feminino1 (acto, momento) sortiedépart m.esperar a saída dos actoresattendre la sortie des acteursestou de saídaje suis de sortie2 (lugar por onde se sai) sortieencontrar a saídatrouver la (porte de) sortieespero-te à saídaje t'attends à la sortiesaída da auto-estradasortie de l'autoroutesaída de emergênciasortie de secourssaída do metrosortie du métro3 (demissão) départ m.; démission4 INFORMÁTICA sortie5 coloquial (comentário) sortieremarque(com piada) répartieuma saída infelizune remarque malheureuse6 (solução) issue; solutiona única saída possívella seule issue possibleé preciso encontrar uma saídail faut trouver une solution7 COMÉRCIO sortiesaídas de caixasorties de caissesaída de divisassortie de divises8 (carreira, mercado) débouchés m. pl.; sortieter muitas saídasavoir beaucoup de débouchés
Dicionário Português-Francês. 2013.